Welcome / Bienvenue / Benvinguts / Bienvenidos
For information about my translation services, please visit the main site.
Pour des informations sur mes services, merci de regarder le site principal.
Para información sobre mis servicios de traducción, visite el web principal.

Els catalanoparlants també hem de patir al web de la Seguretat Social

Ja he denunciat, en un article anterior, que al web d’Hisenda no trobem documents pel fet d’estar navegant en català.

El web de Seguridad Social (i no dic Seguretat Social, perquè segons el seu web, el nom només existeix en castellà) té els mateixos problemes que el d’Hisenda. Primer de tot, el web, per defecte, ens surt en castellà, sigui quin sigui la llengua del nostre sistema operatiu, el nostre navegador i la llengua que hem sel·leccionat com a llengua preferent de navegació.

Els catalanoparlants tenim dues versions en la nostra llengua (per si de cas algú del Principat no entengui “certificats” o si algú del País Valencià no entengui “certificacions”). Però amb les dues versions hi ha problemes. El que volia fer era baixar i imprimir el formulari per a demanar una devolució de cotitzacions (vegeu aquest article anterior). Em van explicar per telèfon que haig d’entrar a “Formularis” i “Documents de cotització”.

En fer clic en “Formularis”, arribem aquí, o aquí, segons quina versió catalana volem fer servir. Obre un d’aquests enllaços, i després fes clic en “Documents de cotització”. Oi que no s’obre res?

Però ara fes clic en la bandera espanyola a dalt de tot, i tant bon punt s’hagi obert la pàgina en castellà, fes clic en “Documentos de cotización” (em sap greu pels andalusos que no tenen cap versió pròpia amb “Documento de cotisasión”). Ara sí que trobem els formularis. A més, existeixen no només en castellà però també en gallec, basc i en dues versions en català. Per què no podem accedir-hi directament des del web en català?

Share:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *