Enseignement supérieur | Anglo Premier - Services professionnels de traduction

info@anglopremier.com

(438) 794-1093



Expérience dans l’enseignement supérieur

J’ai affiné mes compétences en traduction en travaillant en tant que traducteur de la prestigieuse Université Autonome de Barcelone (UAB), où j’ai traduit toutes les informations permanentes du site internet institutionnel, ainsi comme les mises à jour sur les activités sur le campus et les dernières recherches menées.

C’est grâce à cela que j’ai acquis des compétences spécialisées dans le langage appliqué à l’enseignement supérieur, pour être à même de saisir les changements induits par l’implémentation de l’Espace européen de l’enseignement supérieur (EEES), aussi connu sous le nom de Processus de Bologne.

Entre 2007 et 2012 j’étais aussi enseignant à temps-partiel à la Faculté de traduction et d’interprétation.

Au total, j’ai passé trois ans en tant qu’étudiant, trois ans en tant que traducteur en interne et cinq ans en tant que professeur à l’UAB, donc peu de traducteurs anglophones ont mon niveau de connaissance du système espagnol d’enseignement supérieur, que j’ai acquis au cours de mon expérience personnelle.

Articles de recherche

Aujourd’hui je continue de traduire et réviser des articles de recherche pour d’anciens collègues de la faculté, ainsi que pour des professeurs de plusieurs autres universités. Pour plus d’informations sur mes services pour les auteurs académiques et une liste d’articles publiés sur lesquels j’ai travaillé, merci de vous rendre sur la page d’articles de recherche.

Voici les réponses à vos questions, ce qui montre que vous avez lu le texte avec beaucoup d’attention. Je vous remercie également beaucoup pour la rigueur dont vous avez fait preuve.

Dr Montserrat Bacardí, Université Autonome de Barcelone
Cerdanyola del Vallès, Vallès Occidental, Barcelone, Catalogne, Espagne