Welcome / Bienvenue / Benvinguts / Bienvenidos
For information about my translation services, please visit the main site.
Pour des informations sur mes services, merci de regarder le site principal.
Para información sobre mis servicios de traducción, visite el web principal.

La lengua que los catalanes no saben escribir

Sigo hablando con personas convencidas de que los catalanes no saben escribir en castellano. Una contestó a mi artículo irónico sobre la situación del cinema en Cataluña (parece que no entendió la ironía). Normalmente no me creen cuando digo que lo que escriben peor los catalanes es el catalán. Veo faltas cada día. Acabo de ver, por ejemplo, una agencia de viajes con un cartel que decía Tuníssia, en vez de Tunísia. (Pero nunca en mi vida he visto Tunissia ni Tunissie en inglés o francés, y el otro día vi un anuncio en castellano con Túnez escrito perfectamente.)

Para que os deis cuenta de los muchos errores que cometen los catalanes al escribir en catalán, en los quince minutos que estuve en el tren esta mañana, leyendo el diario ADN, no encontré ningún error en castellano, pero sí que encontré bastantes errores en los pocos artículos en catalán. Vemos algunos de ellos (los errores están borrados, y las correcciones subrayadas):

“Els empresaris en canvi (hi) van mostrar el seu vist-i-plau vistiplau

“…el patronat presentarà també una sol·licitud per a què perquè l’Audiència les suspengui cautelarment.”

“La plataforma AVE pel Litoral, formada pels veïns de l’Eixample contraris a que el tren d’alta velocitat passi per sota casa seva, en presentarà un altre en dues setmanes.”

“No hi ha obres a la vista, excepte en a l’exterior…”

Pensad que estos errores, todos por influencia de aquella lengua que algunos medios dicen que se está perdiendo en Cataluña, los vemos y oímos cada día, tanto en la prensa, como por radio o televisión. Si hay una lengua que los catalanes no saben hablar ni escribir bien, es el catalán.

Share:

8 thoughts on “La lengua que los catalanes no saben escribir

  1. Es cierto! Yo creo que el catalán no es una lengua consolidada al 100% en la medida en que se permiten muchos errores en prensa, política y otros registros no-informales que en cualquier otro idioma serían imperdonables.

    Cómo vamos a hablar y escribir mejor que el castellano una lengua en la que sólo hace veintipico años que hemos sido escolarizados!

  2. A lo mejor sí. Pero es que incluso muchos catalanoparlantes de toda la vida cometen los mismos errores. El periodista que hizo la mayoría de los errores que he comentado tenía un nombre muy catalán, y seguramente habla catalán en familia. Pero aún así, lo escribe (y seguramente lo habla) mal.

  3. Normalmente, la gente que escribe estas cosas en catalán son gente castellana, en Catalunya se podría decir que es obligatorio poner los carteles en catalán aunque no lo sepas hablar ni escribir, por eso aveces se les escapan algunas barbaridades, los jóvenes lo tenemos muy fácil porque nos lo enseñan desde pequeños y aun así las faltas de ortografía son muchas por que los dos idiomas son parecidos. Piensa en la gente que ya tiene una edad y que en su momento emigraron de otros lugares de España… mi madre por ejemplo llego aquí bastante joven y aun así el catalán lo lleva por los suelos.

  4. Yo no soy Español, pero vivo aqui desde hace unos 14 años. Nunca estudié la lengua castellano, hablo y escribo gracias a lo que he aprendido en la calle. Obviamente tengo fallos, pero me asombro cuando veo lo mal que escriben muchos españoles su propio idioma.
    Solo hay que entrar en una pagina de anuncios y poner una palabra mal escrito como “bendo” o “canvio” en vez de “vendo” y “cambio” y salen joyas como:
    “kanbio ho bendo honda 1000 rr la kito porno usar sila kieres y tegusta es tu oportunida grasias a tiene estras comoberas. buenosdias doi chaketa y casko y sipo”
    Y este texto de otro anuncio:
    “sonicericson t707
    bendo sonicericson t707 color rosa con todos sus acesorios nuebo en su correspondiente caja y accesorios 100 no negociables”
    y asi, hay muchisimos anuncios. Como puede ser que hay tantisima gente que tiene tantas faltas de ortografia tan obvios ya que es su propio idoma y lo han estudiado durante años en la escuela y el instituto? Yo trabajo con medicos y enfermeros y puedo afirmar que hay muchos de ellos que tienen faltas de ortografia repitidas, incluso con palabras muy sencillas.
    Sera culpa del sistema de educacion en España? O sera que el nivel de inteligencia es mas baja que en otros paises? He viajado mucho y nunca he conocido un pais donde hay tanta gente que no sabe hablar ni escribir corectamente en su propio idioma.

    • ¡Hola! Te escribo para contestarte sobre la pregunta que has escrito al final (“o sera que el nivel de inteligencia es mas baja que en otros paises”); no sé de donde eres , pero yo he vivido en Inglaterra, Gales y ahora en Italia y en estos países también veo errores escritos y en el uso de la lengua hablada; por otra parte, en Inglaterra la dislexia de los niños en superior a la dislexia en España ( no te explico el porqué) . Cómo se escribe no tiene que ver con la inteligencia de la persona. sino con el hábito de lectura de cada persona y la complejidad de su propia lengua. Gracias.

  5. Pues es una pena, ya que el castellano tampoco lo escriben bien. Tengo una empresa en Mallorca, la mayoría de clientes que tengo son catalanes, y me escriben con muchísimas faltas en castellano. Hoy mismo desde una empresa me han pedido un desayuno, pero lo han escrito “desalluno”.
    Mi hija estudia en un colegio trilingüe, habla y escribe perfectamente al menos en castellano y catalán, en inglés le cuesta un poco más, pero se defiende.
    Los jóvenes catalanes que me llaman, algunos estudiantes universitarios, tienen problemas al hablar en castellano y aún más al escribirlo.. Yo creo que es una verdadera pena, no entienden que los políticos llevan a sus hijos a colegios internacionales, sus hijos no hablan como el pueblo..

  6. ¿Por qué no repasamos un poco de historia?
    En el año 1912 Pompeu Fabra propone una normativa de Gramática de la lengua Catalana.
    Del 1923 al 1930 se instala la dictadura de Primo de Rivera donde se prohibe publicar y la educación en catalán.
    Del 1939 al 1975 es el periodo que en que está vigente la dictadura Franquista. La represión contra la lengua catalana va más allá de la lengua y de la ideologia. Todos aquellos que vivieron en Catalunya en esa época aprenden la lengua del boca a boca. Las publicaciones en catalan son pocas y en el exilio.
    Son “mínimo” 43 años en que a la gente catalana se le impide practicar/leer/aprender/publicar/hablar/escribir su lengua.
    Así pués mucha gente mayor de 50 años no sabe escribir correctamente catalán.
    Y unos pocos que hemos aprendido a escribirlo, facilmente confundimos normativas gramaticales parecidas como: “cambio” en castellano = “canvi” en català.
    La práctica para cualquier léngua és necesaria. Pero es sobretodo necesario compensar la falta de educación de tantos años de represión lingüística e identitaria.

Leave a Reply to Adinne Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *