Conference interpreting for events in Namibia
I’m Timothy Barton, a qualified Namibia-based interpreter working with English, French, Spanish and Catalan.
Since I have interpreting equipment for up to three languages and 100 delegates and I work with several competent colleagues who interpret between English, French, Portuguese and Spanish, I can provide a comprehensive solution to ensure that your international meeting runs smoothly.
Recent meetings in Namibia at which I interpreted:
- National Commission on Research Science and Technology/Association of African Universities
Peer-to-peer learning meeting on the Science Granting Councils Initiative
Simultaneous interpreting, French-English (both ways).
- Electoral Commissions Forum of SADC Countries
Regional workshop on information ecosystems and elections
Simultaneous interpreting, French-English (both ways).
- African Insurance Organisation
50th General Assembly
Simultaneous interpreting, French-English (both ways).
- United Nations Office on Drugs and Crime
Meeting on Operation SAMA, related to wildlife crime
Simultaneous interpreting, French-English (both ways). Team leader.
- Namibian Institute of Public Administration and Management
Meeting on “Navigating oil discovery: lessons from Venezuela for sustainable development in Namibia”
Consecutive interpreting, Spanish-English (both ways), including for a private meeting with a Government minister.
- Committee of Insurance, Securities and Non-Banking Financial Authorities Secretariat
46th meeting
Simultaneous interpreting, French-English (both ways). Team leader. I also supplied Portuguese interpreters for the client.
- United Nations Framework Convention on Climate Change / Intergovernmental Panel on Climate Change
Workshop on sustainable national greenhouse gas inventory management systems and the IPCC inventory software
Simultaneous interpreting, French-English (both ways).
- Association of Parliamentary Libraries in Eastern and Southern Africa
22nd conference
Simultaneous interpreting, French-English.
- European Partnership for Democracy
Workshop on the African Charter on Human and Peoples' Rights
Simultaneous interpreting, French-English (both ways).
- African Women's Development Fund
Planning meeting for the 2026 African Feminist Forum
Simultaneous interpreting, French-English (both ways).
- Universiteit Leiden
South-South dialogue on green hydrogen
Simultaneous interpreting, Spanish-English (both ways).
Timothy and his team supported us in our workshop. They were very competent and reliable. I can highly recommend them. Thank you very much!.
Bonn, Germany
Portuguese and other languages
Although I work only with the languages mentioned above, I can also provide interpreters for other languages for your meetings. For most international meetings in Southern Africa, I work alongside Portuguese interpreters to ensure that all three major national languages in SADC countries are covered. I have provided Portuguese interpreters for meetings of the following organisations:
Remote interpreting
I can provide remote simultaneous interpreting and phone interpreting services for clients around the world, either directly (between French, Spanish, Catalan and English) or by hiring a colleague (Otjiherero, Oshiwambo, Portuguese, etc.). Find out more.
Court interpreting
I am a certified French<->English and Spanish<->English translator and interpreter registered with the High Court of Namibia. If you require a French or Spanish interpreter for court proceedings, whether in the High Court or in a district court, for police interviews, or for similar purposes, please get in touch.
Also contact me for other languages, as I may be able to provide a qualified interpreter.
ATA guide to interpreting services
To find out more about buying interpreting services, read the guide developed by the American Translators Association.