Fabio Capello has just managed his first England game, with a 2-1 win over Switzerland. Though he claims he speaks to his players in English, he still prefers to do all his press conferences in his native Italian.
As I was watching his post-match interview, I was thinking how much pressure the interpreter must have been under: the interview would have been seen by millions, some of whom will understand Italian and would have spotted any mistakes in the translation. Of course, providing the interpreter knows a bit about football, this wasn’t a difficult interview to be interpreting per se. In fact, I understand the vast majority of what Capello said myself, through similarity between Italian and the three and a half Romance languages I speak. But I certainly would have been rather nervous with so many people watching on TV. I think he did a pretty good job. Judge for yourselves.