Traductor experto cualificado
Timothy Barton ofrece un servicio personalizado para todas sus necesidades. Lea más acerca de mi trayectoria y experiencia.
Presto servicios de traducción, revisión y corrección a empresas, investigadores, instituciones financieras internacionales, clubes deportivos, autores y editoriales para ayudarles a comunicar en la lengua del cliente y así aumentar sus ventas o transmitir su mensaje con más claridad. Durante casi una década, he trabajado para clientes exigentes como la OCDE, los cuales vuelven a contratar mis servicios una y otra vez porque entienden que la comunicación clara es esencial.
No se pregunte si puede permitirse el lujo de utilizar un traductor profesional, sino si puede permitirse el lujo de no hacerlo.
Mis campos de especialización son el deporte (incluyendo la vela), la macroeconomía y la educación superior. Además de la traducción, también presto servicios de revisión, corrección, interpretación y localización.
Contacte conmigo para hablar de cómo les puedo ayudar con mis servicios. Juntos, crearemos una estrategia para que su empresa llegue a nuevos clientes.
Gracias por el muy buen trabajo que has hecho y por terminar el trabajo tan rápido. Y un agradecimiento especial por haber marcado los errores e imprecisiones en el original español; ¡esto es verdaderamente útil!
Ian Brand-Weinder, Analista de Políticas, Centro de Desarrollo de la OCDEParís, Île de France, Francia
Queremos darte las gracias por tu participación, tu compromiso y tu profesionalismo durante este Trofeo Julio Verne. Tus competencias nos han ayudado y, contigo, Spindrift racing pudo desarrollar un programa de comunicación innovadora y de calidad.
La Trinité-sur-Mer, Morbihan, Bretaña, Francia
En todos los proyectos que se le asignaron demostró un profundo conocimiento técnico y mucho profesionalismo, compromiso y flexibilidad a la hora de adaptarse a los cambios de fechas de entrega o versiones de los documentos. Su atención al detalle se refleja en los atinados comentarios y preguntas que nos enviaba sobre los originales antes de devolver la traducción.
Guillermina Schinder, Corporación Interamericana de InversionesWashington, Estados Unidos de América
Timothy hizo todo para enriquecer su conocimiento de la vela y del léxico específico de este deporte cuando trabajaba en nuestros proyectos. Además, estuvo disponible a horas imprevistas, día y noche, tal como es necesario para una regata transatlántica. Su entusiasmo auténtico por los proyectos fue tal, que nos pareció que era un miembro más del equipo de comunicación. ¡Recomendaría a Timothy sin vacilar siquiera!
Heidi Farr, exdirectora de comunicación de Spindrift racingRolle (Nyon), Vaud, Suiza
Me quedé muy impresionada con la rapidez, eficiencia y calidad del trabajo. Estoy segura de que volveremos a utilizar Anglo Premier Translations.
Elzanne Wylie, Asociada Senior en Ellis Shilengudwa IncorporatedSwakopmund, Namibia
Tim es eficaz, rápido y preciso. Incluso detecta los errores que hay en el texto para traducir y los comenta con nosotros. La comunicación es siempre muy fluida y la traducción final muy buena. ¡Gracias Tim!
Dra. Olga Torres, Universitat Autònoma de BarcelonaCerdanyola del Vallès, Vallès Occidental, Barcelona, Cataluña, España
Servicio de traducción profesional, rápido y efectivo. Buena relación calidad-precio. Muy recomendable.
Dr. Raúl Hileno, Instituto Nacional de Educación Física de Cataluña (INEFC)Lleida, Segrià, Cataluña, España
¡Has hecho un buen trabajo! Fue una muy buena idea trabajar con los documentos de InDesign. Tenías toda la razón. Así nos hemos ahorrado tiempo porque tu traducción ya estaba maquetada igual que el original. No es nada fácil traducir textos con mensajes publicitarios y hiciste un muy buen trabajo al intentar investigar alternativas para cada palabra y poder mantener intacto la idea y el concepto detrás de cada mensaje o eslogan.
Anna Sant, Lacoco ComunicaciónBarcelona, Barcelonès, Cataluña, España
Lo que más valoro de Timothy es el nivel de la traducción. Todos los libros que ha traducido tienen mucha calidad técnica y lingüística. Me da seguridad encargarle cualquier trabajo porque sé que se formará y revisará el texto hasta alcanzar la calidad necesaria.
Neus Bas, Index Book (editorial)Barcelona, Barcelonès, Cataluña, España
Traducciones impecables y comunicación excelente. La capacidad de trabajo y la velocidad de Tim son increíbles. Siempre busca las mejores palabras, las más adecuadas, y formula preguntas para averiguar el contexto y asegurarse de que su traducción es perfecta para el trabajo que tiene entre manos.
Ivan Melchor, Cool RollerSant Cugat del Vallès, Vallès Occidental, Barcelona, Cataluña, España
Te adjunto las respuestas a tus preguntas, que demuestran una lectura acuradísima. Mil gracias, también, por tu rigor.
Dra. Montserrat Bacardí, Universitat Autònoma de BarcelonaCerdanyola del Vallès, Vallès Occidental, Barcelona, Cataluña, España
El trabajo de Timothy como traductor ha sido excelente y su precisión digno de elogio.
Dr. Martín Becerra, autor del capítulo 4 de
Communication and Cultural Policies in EuropeQuilmes, Bernal, Buenos Aires, Argentina
Muchas gracias por todos estos comentarios y por todo tu trabajo en Perspectivas económicas de América Latina. Por la revisión que yo mismo hice de una parte del texto, así como por las opiniones de mis compañeros, estamos muy contentos con tu trabajo. Te has fijado en muchos detalles a los que no habíamos prestado atención.
Anna Pietikainen, Centro de desarrollo de la OCDEParís, Île de France, Francia