Artículos de investigación | Anglo Premier - Servicios profesionales de traducción



Artículos de investigación

Quien trabaja en el mundo académico o como investigador suele tener que publicar artículos de investigación en inglés. Ayudo a las personas que no tienen el inglés como lengua materna a que publiquen en el idioma de la mayoría de las principales revistas académicas del mundo.

Tim es eficaz, rápido y preciso. Incluso detecta los errores que hay en el texto para traducir y los comenta con nosotros. La comunicación es siempre muy fluida y la traducción final muy buena. ¡Gracias Tim!

Cerdanyola del Vallès, Vallès Occidental, Barcelona, ​​Cataluña, España

No me limito únicamente a la traducción y corrección propiamente dichas, sino que también aconsejo a mis autores sobre cambios que podrían mejorar sus artículos y aumentar la posibilidad de que se publiquen en una revista de idioma inglés.

La lista en la parte inferior de esta página muestra algunos de los artículos que se han publicado después de mi colaboración.

Trayectoria

Entre 2007 y 2012, mientras trabajaba como profesor asociado en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, traducía y corregía artículos de investigación para compañeros de la facultad.

Les ayudé a publicar sus trabajos en revistas internacionales en inglés, y sigo colaborando con ellos y con personal académico de otras universidades para que puedan publicar en inglés.

Guía para autores

La mayoría de revistas tienen una guía para autores. Un artículo puede ser rechazado si no está conforme con la guía. Siempre pregunto a mis autores en qué revista quieren publicar. De esta manera, sigo la guía de dicha revista y les ayudo a conseguir publicar sus artículos.

Te adjunto las respuestas a tus preguntas, que demuestran una lectura acuradísima. Mil gracias, también, por tu rigor.

Dra. Montserrat Bacardí, Universidad Autónoma de Barcelona
Cerdanyola del Vallès, Vallès Occidental, Barcelona, ​​Cataluña, España

¿Tendría que escribir directamente en inglés para ahorrar dinero?

Creo que tan sólo los autores nativos o casi nativos de inglés tendrían que escribir en inglés, y aún así, tendrían que contratar a un corrector. Para cualquier otra persona, tardará más en escribir el artículo y, además, pagar una corrección podría salir más caro que una traducción. Por otro lado, el corrector podría malinterpretar lo que usted ha escrito.

Si usted se pone en contacto conmigo antes de escribir el artículo, quizás le podré dar otros consejos para ahorrar dinero, como por ejemplo dejar en inglés los fragmentos citados y la terminología o enviarme cualquier documento que haya consultado (ver más abajo).

Revisión de traducciones

Cuando traduzco artículos académicos, suelo trabajar con un compañero: uno se encarga de la traducción del documento y otro lo revisa. Así garantizo que la calidad siempre es alta y mis clientes siempre quedan encantados con el servicio.

El trabajo de Timothy como traductor ha sido excelente y su precisión digno de elogio.

Dr. Martín Becerra, autor del capítulo 4 de
Communication and Cultural Policies in Europe
Quilmes, Bernal, Buenos Aires, Argentina

¡Ahorre tiempo y dinero!

Una de las claves para la traducción y corrección de artículos de investigación es documentarse bien. Comienzo el proceso de documentación mediante la descarga de cualquier material que aparezca en su bibliografía. Muchos trabajos académicos no son accesibles al público, así que puede ayudarme enormemente si me envía el pdf de cualquier documento que haya consultado para redactar el artículo. Cualquier otro documento que tenga relacionado con el tema de su trabajo también me ayudará a elaborar un corpus para consultar y asegurar que el texto se ajusta a las características lingüísticas y discursivas del género.

Puedo reducirle considerablemente el coste de traducción o de corrección de su artículo si me envía una carpeta con todos los artículos citados en la bibliografía.

Artículos publicados en revistas

Los artículos siguientes se publicaron en una revista después de que los corrigiera o tradujera del español, del catalán o del francés al inglés. Tenga en cuenta que la mayoría no son de acceso libre, por lo que puede ser que sólo tenga acceso al abstracto.

Economía

Ciencias del deporte

Traducción y lingüística

Sociología

Filosofía y religión

Ver también el artículo de Nicole Martínez-Melis incluido en la categoría de Traducción y lingüística.

Química

Otros artículos

También he traducido o corregido los siguientes artículos académicos o de congreso.

Economía

Educación superior

Filosofía y religión

Documentación

Traducción y lingüística

Libros académicos

También traduje el libro Communication and Cultural Policies in Europe, una compilación de artículos académicos sobre políticas de comunicación en Europa. Haga clic aquí para más información acerca de mis libros.