A qualified, expert translator
Whatever your translation or editing needs, Timothy Barton will provide a personalised service. Read more about my background and experience.
I supply English translation and editing services to businesses, researchers, international financial institutions, sports clubs, authors and publishers, helping you to communicate in the client’s language to boost sales or convey your message more clearly. I have worked for demanding clients such as the OECD for almost a decade, and they keep coming back to me because they understand that clear communication is essential.
Ask not whether you can afford to use a professional translator, but whether you can afford not to.
Get in touch to discuss how my services can help you. Together, we will devise a strategy so that your business or organisation can reach new clients.
Thank you for the very good job you’ve done and for finishing the job this quickly. And a special thank you for noting the mistakes/imprecisions in the Spanish original; this is truly helpful!Ian Brand-Weinder, Policy Analyst, OECD Development CentreParis, Île de France, France
We would like to thank you for your involvement, commitment and professionalism during this Jules Verne Trophy. Your skills have supported us and, with you, Spindrift racing was able to develop an innovative, high-quality communication programme.La Trinité-sur-Mer, Morbihan, Britanny, France
In every project assigned to him, Timothy showed extensive technical knowledge, great professionalism, dedication and the flexibility to adapt to changing deadlines and document versions. His eye for detail was reflected in the pertinent comments and questions he sent us before submitting the translation.Guillermina Schinder, Inter-American Investment CorporationWashington DC, United States of America
Timothy went out of his way to enrich his sailing-specific vocabulary and knowledge whilst working on our projects. He was also readily available during the unsocial and unpredictable hours that a trans-atlantic sailing race requires, and his genuine enthusiasm for the projects meant that we really felt like he was an additional member of the communications team from the outside. I would recommend Timothy without hesitation!Heidi Farr, former Communications Director at Spindrift RacingRolle (Nyon), Vaud, Switzerland
I was very impressed with the quick response, efficient service and quality of work. We will definitely use Anglo Premier Translations again.Elzanne Wylie, Senior Associate at Ellis Shilengudwa IncorporatedSwakopmund, Namibia
Tim is effective, rapid and accurate. He even tells you mistakes he finds in the source text. Communication is always fluid and the final translation excellent. Thank you Tim!Dr Olga Torres, Universitat Autònoma de BarcelonaCerdanyola del Vallès, Vallès Occidental, Barcelona, Catalonia, Spain
A professional, fast and effective translation service. Good price-quality ratio. Highly recommended.Dr Raúl Hileno, National Institute of Physical Education (INEFC)Lleida, Segrià, Catalonia, Spain
Great job! You were right: it was a great idea to work with the InDesign documents. It saved us time, as your translation had the same layout as the original file. It’s tough to translate advertising material and you did a great job trying to find alternatives for each word while maintaing the idea and concept behind each message or slogan.Anna Sant, Lacoco ComunicaciónBarcelona, Barcelonès, Catalonia, Spain
What I value most about Timothy is the quality of his translations. All the books he has translated are of the highest quality technically and linguistically. I can be confident in assigning him any project because I know that he will carry out the necessary research and revise the text again and again until it has the necessary quality.Neus Bas, Index Book (publishing house)Barcelona, Barcelonès, Catalonia, Spain
Impeccable translations and excellent communication. Tim’s work capacity and speed are amazing. He always strives to find the most appropriate words and asks me questions to understand the precise meaning so he can make sure his translation is perfect for the job at hand.Ivan Melchor, Cool RollerSant Cugat del Vallès, Vallès Occidental, Barcelona, Catalonia, Spain
Here are the answers to your questions, which show how carefully you’ve read the text. Thanks a million for your thoroughness.Dr Montserrat Bacardí, Universitat Autònoma de BarcelonaCerdanyola del Vallès, Vallès Occidental, Barcelona, Catalonia, Spain
Timothy’s work as a translator was excellent and his precision was most commendable.Dr Martín Becerra, author of chapter 4 of
Communication and Cultural Policies in EuropeQuilmes, Bernal, Buenos Aires, Argentina
Many thanks for these comments and all your work on Latin American Economic Outlook. Based on my own revision of some of the text as well as feedback from my colleagues, we are very happy with your work. You have picked up on many details that had escaped our attention.Anna Pietikainen, OECD Development CentreParis, Île de France, France