Welcome / Bienvenue / Benvinguts / Bienvenidos
For information about my translation services, please visit the main site.
Pour des informations sur mes services, merci de regarder le site principal.
Para información sobre mis servicios de traducción, visite el web principal.

La Catalunya oblidada…

Fent un viatge de Belfast a Dublin, ningú no diria “vaig a Irlanda”. Mai. Potser diria “vaig al sud”, o “vaig a la República”, però mai “vaig a Irlanda”. Perquè a Belfast, ja ets a Irlanda. No forma part d’aquell estat anomenat República d’Irlanda, però mai no ha deixat de ser una part d’Irlanda. O sigui, hi ha una diferència conceptual entre Irlanda i República d’Irlanda.

Els bascos també ho han entès. Algú a Biarritz diria “vaig a Sant Sebastià, al país basc”? És clar que no. Perquè Biarritz forma part del país basc, encara que no forma part de la Comunitat Autònoma del País Basc.

Però a Catalunya, no ho hem entès. En un gag del Polòna, veiem Carod-Rovira i Puigcercós separant Catalunya d’Espanya, i en Carod va dir “No oblidis Llívia”, com si les terres franceses a l’entorn de Llívia no formessin part de Catalunya. També a la feina he sentit algú que explicava que Llívia és “una part de Catalunya dins de França”. O també podem sentir gent parlant de ” la Cerdanya catalana i la Cerdanya francesa, quan seria molt més correcte parlar de la Cerdanya francesa i espanyola, o sino, simplement l’Alta i la Baixa.

L’últim incident va ser en el programa Bocamoll de TV3. El concursant havia de dir si certes comarques delimitaven amb 1, 4 o 7 altres comarques. Ha sortit l’Alt Empordà, la qual delimita amb 6 comarques, però clar, no van comptar les comarques de la Catalunya del Nord.

Vaig escriure una carta al Servei d’Atenció a l’Espectador:

En un programa de Bocamoll d’aquesta setmana, el concursant havia de dir, si em recordo bé, si certes comarques delimitaven amb 1, 4 o 7 comarques. Heu classificat l’Alt Empordà com a delimitant amb 4 comarques. Però delimita amb 6: el Vallespir, el Rosselló, el Baix Empordà, el Gironès, el Pla de l’Estany i la Garrotxa.

La resposta va ser la següent:

Benvolgut Timothy,

Hem comprovat el que ens ha comentat en el seu missatge i li hem de comunicar que el Vallespir i el Rosselló no hi estan incloses perquè pertanyen a la part francesa. Llavors, tal i com deia l’enunciat, només hem tingut en compte les comarques catalanes.

Una salutació ben cordial i moltes gràcies per la seva fidelitat,

Servei d’Atenció a l’Espectador

Televisió de Catalunya

Com! A veure, el Vallespir i el Rosselló pertanyen a la part francesa de què? De Catalunya, suposo. Si no, no sé de què. Però després diu “només hem tingut en compte les comarques catalanes”. Suposo que volia dir “comarques espanyoles”, perquè no entenc com pot ser que la part espanyola de Catalunya té comarques catalanes però la part francesa de Catalunya, no. Que algú me l’expliqui sisplau.

Share:

Habitació disponsible / Room available / Habitación disponible / Chambre disponible

Aquest anunci ja és antic. Consulteu l’anunci més actualitzat, fent clic aquí.
This notice is no longer valid. Please consult the up-to-date ad by clicking here.
Este anuncio ya es antiguo. Consulte el anuncio más actualizado, haciendo clic aquí.
Cette annonce n’est plus valide. Merci de consulter l’annonce actualisée en cliquant ici.

Lounge
Bathroom
Kitchen
Washing machine
Terrace
Bedroom

To read this in English, scroll down.

Más abajo, puedes leer este mensaje en español.

En bas, vous pouvez lire cette annonce en français.

Tenim una habitació lliura a la qual es pot entrar immediatament. Si t’interessa, em pots contactar per correu electrònic a timtranslates@gmail.com o per telèfon al 93 535 7377 o al 616 149 042. Busquem una persona no fumadora. La informació del pis:

Habitació: individual, interior i amb finestra. Llit amb matalàs i llençols, armari, escriptori.

Direcció: Passeig de Valldaura, 246, escala esquerra, 3r 1a. Metro: Llucmajor, línia 4. També a prop de les línies 1, 3 i 5 i la línia de la RENFE que va cap a Sabadell, Terrassa, la UAB etc… Per arribar al pis des del metro Llucmajor, quan surtis del metro, ves cap a la plaça i gira cap a la dreta. El pis es troba a la dreta.

Zona: tranquil, però amb bones connexions amb el centre. Tenim al costat l’Heron City (cinemes, restaurants i botigues de roba molt barates), el Corte Inglés, i una oferta àmplia de supermercats.

Pis: 65m2. Modern i moblat. Tenim televisió per cable (amb diversos canals internacionals com BBC World, CNN, RTP, Eurosport, etc…), connexió Internet ADSL 4 Mb, línia fixa de telèfon, planxa, rentaplats, rentadora, forn, microones, taula de menjar amb 4 cadires (taula desplegable per a més persones) etc…

Amb qui viuràs?: Jo em dic Tim. Sóc anglès, de 26 anys. Sóc traductor. Visc amb la Fiona, de 22 anys, estudiant. En total serem tres. És un pis tranquil, ideal per estudiar o treballar-hi.

El cost de l’habitació:

Lloguer: 250€/mes.

Fiança: 2 mesos de lloguer = 500€

Llum, gas i aigua: 22€/mes.

Tenim televisió per cable, internet i telèfon amb la mateixa companyia. Pels tres serveis, són uns 14,00€/mes/persona. Totes les trucades a fixos de l’Estat espanyol són gratuïtes.

English

We have a room free in our flat. If you are interested, please send me an e-mail to timtranslates@gmail.com or call me on +34 93 535 7377 or +34 616 149 042. We are looking for a non smoker. About the flat:

Room: individual, with an interior window. Bed with mattress and sheets, wardrobe and desk.

Address: Passeig de Valldaura, 246, Escala Esquerra, 3r 1a Metro: Llucmajor, line 4. Also close to lines 1, 3 and 5 and the RENFE line towards Sabadell, Terrassa, the UAB, etc. To get to the flat from Llucmajor metro station, as you leave the station walk to the large roundabout and turn right. The flat is on the right-hand side.

Area: quiet, but with good links to the city centre. Heron City (cinemas, restaurants and cheap clothes stores), Corte Inglés and various supermarkets near by.

Flat: 65m2. Modern and furnished. Cable television (with various international channels, including BBC World, CNN, RTP, Eurosport, etc…), 4MB ADSL Internet connection, telephone landline, iron, dishwasher, washing machine, oven, microwave, dining table and four chairs (folding table for more people) etc.

Who will you live with?: I’m Tim, 26 years old from England. I work as a translator. I share with Fiona, a 22-year-old student. There will be three of us in the flat. The flat is quiet, ideal for studying or working.

Cost:

Rent: €250/month.

Deposit: Two months’ rent = €500

Electric, gas and water: €22/month.

We have cable television, Internet and telephone with the same company, and we pay €14.00 per month per person. All calls to Spanish landlines are free.

Spanish

Tenemos una habitación libre para entrar inmediatamente. Si te interesa, me puedes contactar por correo electrónico a timtranslates@gmail.com o por teléfono en el 93 535 7377 o el 616 149 042. Buscamos una persona no fumadora. La información del piso:

Habitación: individual, interior y con ventana. Cama con colchón y sábanas, armario, escritorio.

Dirección: Passeig de Valldaura, 246, escala esquerra, 3r 1a. Metro: Llucmajor, línea 4. También cerca de las líneas 1, 3 y 5 y la línea de la RENFE que va hacia a Sabadell, Terrassa, la UAB etc… Para llegar en el piso desde el metro de Llucmajor, al salir del metro, vas hacia la plaza y gira a la derecha. El piso está a la derecha.

Zona: tranquilo, pero con buenas conexiones con el centro. Tenemos al lado el Heron City (cine, restaurantes y tiendas de ropa muy baratas), el Corte Inglés, y una amplia oferta de supermercados.

Piso: 65m2. Moderno y mueblado. Tenemos televisión por cable (con varios canales internacionales como BBC World, CNN, RTP, Eurosport, etc…), conexión Internet ADSL de 4 Mb, línea fija de teléfono, plancha, lavavajillas, lavadora, horno, microondas, mesa de comer con 4 sillas (mesa desplegable para más personas) etc…

Con quien vivirás?: Yo me llamo Tim. Soy inglés, de 26 años. Soy traductor. Vivo con Fiona, estudiante de 22 años. En total seremos tres. Es un piso tranquilo, ideal para estudiar o trabajar.

El coste de la habitación:

Alquiler: 250€/mes.

Fianza: 2 meses de alquiler = 500€

Luz, gas y agua: 22€/mes.

Tenemos televisión por cable, internet y teléfono con la misma compañía. Por los tres servicios, son unos 14,00€/mes/persona. Todas las llamadas a fijos de España son gratis.

French

Nous avons une chambre disponible pour entrer immédiatement. Si la chambre vous intéresse, vous pouvez me contacter par courriel à timtranslates@gmail.com ou par téléphone au 93 535 7377 ou au 616 149 042. Nous cherchons un non fumeur. Informations sur l’appartement :

Chambre : individuel, intérieur avec fenêtre. Lit avec matelas et draps, armoire et bureau.

Adresse : Passeig de Valldaura, 246, escala esquerra, 3r 1a. Métro : Llucmajor, ligne 4. Aussi près des lignes 1, 3 et 5 et de la ligne de train pour Sabadell, Terrassa, l’UAB, etc… Pour arriver à l’appartement depuis le métro Llucmajor, quand vous sortez du métro, allez vers la place et tournez à droite. L’appartement se trouve du côté droit de la rue.

Quartier : tranquille, mais avec de bonnes connexions avec le centre-ville. À côté, nous avons Heron City (cinéma, restaurant et magasin de vêtements pas chers), le Corte Inglés, et plusieurs supermarchés.

L’appartement : 65m2. Moderne et meublée. Nous avons télévision par câble (avec plusieurs chaînes internationales, comme BBC World, CNN, RTP, Eurosport, etc…), connexion Internet ADSL 4Mb, ligne fixe de téléphone, planche à fer, lave-vaisselle, machines à laver, four, micro-ondes, table à manger avec quatre chaises (table dépliante pour plus de personnes) etc…

Avec qui vivrai-je ? : Je m’appelle Tim, je suis anglais, j’ai 26 ans. Je suis traducteur. J’habite avec Fiona, 22 ans, étudiante. Au total on sera trois personnes. L’appartement est tranquille, idéal pour étudier ou travailler.

Le prix de la chambre :

Loyer : 250€/mois.

Dépôt de garantie : Deux mois de loyer = 500€

Électricité, gaz et eau : 22€/mois.

Nous avons télévision par câble, Internet et de téléphone avec la même compagnie. Pour les trois services, nous payons 14,00€/mois/personne. Tous les appels à des numéros fixes en Espagne sont gratuits.

Share:

Finding proper nouns

I need to find all the place names that are in a text I’m working on. Rather than read through the whole document again, I’ve have found a search for Microsoft Work that will find all words starting with a capital letter that are not at the start of a sentence. Wildcards must be activated. The search string is:

[!.?!] [A-Z]

Because the text was in Catalan (though this also applies to French), I then did a separate search for those preceded by l’ or d’:

[ld]’[A-Z]

Obviously I may miss a place name that appears as the first word of a sentence, but most place names appear more than once in the document, so I shouldn’t miss any.

Share:

Weekend autoresponders

I’d be interested to know whether any of my colleagues set autoresponders on weekends. Most weekends I have access to my e-mail, and I’ll normally just reply to any work-related messages. This weekend, however, I was away in Andorra on a skiing trip, and I made a conscious decision to completely switch off from work, with the exception of doing some marking of my students’ work on the coach trip.

On the Sunday, I was really tempted to put a euro in the Internet machines in the hotel, but I resisted, saying to myself “you’ll be home later”.

When I finally got home on Sunday night, I found two e-mails from a client I had been negotiating quite a large contract with (about 1800€). The first had been sent on Friday night, just after I had left, asking me for my phone number and stating that he had to wait for confirmation from someone else within his organisation. The second e-mail had been sent on Saturday afternoon, and confirmed the job.

I was quite tired, so I decided to wait until Monday morning before replying with my phone number. So on Monday morning I sent the e-mail. Several hours later (about 15 minutes before I wrote this), he called to say that he panicked because I hadn’t got back to him and that he has contacted another translator, who has accepted the job.

As you can imagine, I’m not in the best of moods at the moment. But the best thing I can do is to think about how I can prevent this happening again. I don’t think I should have been carrying a blackberry around with me on the ski slopes, just in case a client contacted me (at the time of my Saturday e-mail I was in the middle of a skiing lesson), so I’m thinking that next time I go away for a weekend I should maybe set an auto-responder, like I always do when I go away for longer periods of time.

I’d be interested to hear whether other translators do the same, or whether they’ve had similar experiences.

Share: