Welcome / Bienvenue / Benvinguts / Bienvenidos
For information about my translation services, please visit the main site.
Pour des informations sur mes services, merci de regarder le site principal.
Para información sobre mis servicios de traducción, visite el web principal.

How to remove an initial cap from glossary entries

Many online glossaries start every term with a capital letter, such as in this example:

  • Comptes d’accumulation
  • Accumulation accounts

Since these terms would only be capped at the start of a sentence, translators ought to import them without the initial caps.

Use the following formula in Excel to remove leading caps. The formula below assumes the first term is in cell E1, but to change it to wherever your first term is, then paste it down all the rows containing terms.

=IF(EXACT(UPPER(MID(E1,2,1)),MID(E1,2,1))=TRUE,E1,LOWER(LEFT(E1,1))&RIGHT(E1,LEN(E1)-1))

Please note that if you don’t use Excel in English, you will need to translate the formula words. Also, if you have your system set to use decimal commas, replace the commas in the formula with semi-colons.

The reason the formula is so long is because it initially checks to see whether the second character is capped. If the second character is also capped, it assumes the term is an acronym, and therefore does not change the first character to lower case.

Share:

Configuration de l’orthographe traditionnelle dans Word

Word vous souligne le mot “oignon”, ou il ne vous signale pas que vous avez oublié l’accent circonflexe sur le mot “parait”? C’est parce que par défaut Word utilise l’orthographe réformée de 1990.

Si, comme moi, vous préférez l’orthographe traditionnelle, ou c’est ce que votre client exige, il suffit de changer les options dans Word. Cette vidéo vous expliquera comment le faire.

Share:

Translator productivity – video 3: Verbatim Google searches

Google used to allow the plus symbol to be used for verbatim searches, forcing Google to search for exactly what we type in, rather than trying to guess what we might mean. When Google introduced Google+, they removed this usage of the plus sign, and informed users that they should use quotation marks instead. Only problem is, as shown in the video, this new method is not reliable.

In the video, I demonstrate how using the plus symbol and the quotation marks don’t work, and show you how to make sure you perform a verbatim search.

Link mentioned in the video for performing verbatim searches: Translator productivity – video 2: https://www.google.com/webhp?tbs=li:1

File to add Google verbatim searches to Intelliwebsearch: IWS Google verbatim.

Share:

Macro to replace smart quotes and smart apostrophes with straight quotes and straight apostrophes in Word

UPDATE: I no longer recommend this macro because it does not look at footnotes and text boxes. Instead, you should use the macro available here.

Many users of CAT tools like to convert smart quotes and apostrophes to straight ones before translating their documents, because if the straight versions are always used, it means concordance searches for words including apostrophes will always work.

The problem is that it takes quite a while to do this in MS Word. You can’t just find/replace the apostrophes, because even if you put a straight apostrophe in the replace box, Word will interpret it as a smart apostrophe if you have set Word up to use straight apostrophes and quotes.

Of course, you could change that setting, but then it is more complicated to convert the straight varieties to the smart varieties after exporting from your CAT tool.

The solution is to use a macro that will automatically switch smart quotes and apostrophes off, then perform the search, then switch them back on.

Here’s a macro that will do just that.

Option Explicit
Sub ReplaceQuotes()
' ReplaceQuotes Macro, by Timothy Barton, Anglo Premier Translations
'
Application.Options.AutoFormatAsYouTypeReplaceQuotes = False
Selection.find.ClearFormatting
Selection.find.Replacement.ClearFormatting

With Selection.find
.Text = ChrW(8220)
.Replacement.Text = """"

.Forward = True
.Wrap = wdFindContinue
.Format = False
.MatchCase = False
.MatchWholeWord = False
.MatchWildcards = False
.MatchSoundsLike = False
.MatchAllWordForms = False

End With
Selection.find.Execute Replace:=wdReplaceAll

Selection.find.ClearFormatting
Selection.find.Replacement.ClearFormatting
With Selection.find
.Text = ChrW(8221)
.Replacement.Text = """"

End With
Selection.find.Execute Replace:=wdReplaceAll

Selection.find.ClearFormatting
Selection.find.Replacement.ClearFormatting
With Selection.find
.Text = "´"
.Replacement.Text = "'"

.Forward = True
.Wrap = wdFindContinue
.Format = False
.MatchCase = False
.MatchWholeWord = False
.MatchWildcards = False
.MatchSoundsLike = False
.MatchAllWordForms = False

End With
Selection.find.Execute Replace:=wdReplaceAll

Selection.find.ClearFormatting
Selection.find.Replacement.ClearFormatting
With Selection.find
.Text = "‘"
.Replacement.Text = "'"

.Forward = True
.Wrap = wdFindContinue
.Format = False
.MatchCase = False
.MatchWholeWord = False
.MatchWildcards = False
.MatchSoundsLike = False
.MatchAllWordForms = False

End With
Selection.find.Execute Replace:=wdReplaceAll

Selection.find.ClearFormatting
Selection.find.Replacement.ClearFormatting
With Selection.find
.Text = "’"
.Replacement.Text = "'"

.Forward = True
.Wrap = wdFindContinue
.Format = False
.MatchCase = False
.MatchWholeWord = False
.MatchWildcards = False
.MatchSoundsLike = False
.MatchAllWordForms = False
End With
Selection.find.Execute Replace:=wdReplaceAll
Application.Options.AutoFormatAsYouTypeReplaceQuotes = True

Dim oShell As Object
Dim iResponse As Integer
Set oShell = CreateObject("Wscript.Shell")

iResponse = MsgBox("Procedure complete. Code provided by Timothy Barton, Anglo Premier Translations. Would you like to visit the website?", _
vbYesNo, "Procedure complete")

If iResponse = vbYes Then
oShell.Run ("http://www.anglopremier.com?utm_campaign=apostrophesmacro&utm_medium=referral&utm_source=blog")
Else
Exit Sub
End If

End Sub

Share:

Use old-style Excel and Word menus in new versions of Office

A common complaint people make when they install Word 2007 (or Excel 2007) or later is that they don’t like the ribbon and prefer the menus used in Word 2003 (or Excel 2003) and earlier. Microsoft insist that things are easier to find in the new version, but many of us beg to differ. For me, my main qualm with the new version is that it takes me longer to browse through all the options than it did with the old system.

Also, certain options are in illogical places. For example, if you want to insert a row or column in Excel you’ll probably look in the “Insert” tab. But you won’t find it. It’s in the “Home” tab. Why on earth is an “insert” option not in the “Insert” tab?

The Swiss company UBit has produced an add-on that creates a ribbon tab called “Menu”, which contains old-style menus. The add-on can be downloaded from here.

Unfortunately it doesn’t allow you to open the menus with the keyboard. And that’s where I come in! I’ve produced a script to be used with UBitMenu that allows you to open up the menus using the keyboard (i.e. alt+f opens the file menu, etc.) and browse through with the cursor keys. Click here to download the script.

Once you have installed UBitMenu and my script, you can browse through the menus almost as easily as in the old version of Word and Excel.

Please note it currently only works with the English menu shortcuts, and it may not work with certain screen resolutions, as it relies on clicks on the correct part of the screen.

If you test it, please report back whether it works for you.

If you would like a version for your own language, please tell me the shortcut letters for the different menus (File, Edit, View, Format, Tools, Table and Window) in your language.

Share:

Automatically move footnotes after punctuation, rather than before, in Word

Texts in Romance languages usually place footnote markers before punctuation. In English we place them after the punctuation. I usually change this on the fly while translating, but I’ve just received a text I outsourced because it was Italian-English and the translator hasn’t moved the footnote markers. No worries! There’s no need to go through the footnotes one by one, as a quick find-and-replace routine in Word will put the footnote markers in the right place (if you prefer, you’ll find a macro at the bottom of the page). Open up the find/replace box, select “Use wildcards”, and enter the following:

Find: (^2)([.,:;\?\!])
Replace: \2\1

It should be safe to use Replace All, but if you want to play safe you can click the Find button once and then keep clicking Replace.

Explanation:
^2 = Footnote reference (same as ^f without wildcards)
[ ] = Look for any character contained in the square brackets. The ? and ! are preceded by a backslash because they normally have special meanings. The backslash tells Word to ignore the special meaning and look for a literal ? or !.
\2 = Replace with the contents of the second parenthesis
\1 = Replace with the contents of the first parenthesis

If you wish to do the opposite conversion, to convert the English format to that used by the Romance languages, run the following procedure, also with wildcards:

Find: ([.,:;\?\!])(^2)
Replace: \2\1

If you have to perform either of these regularly you may want to create a macro. Here’s the code for converting to the English format:

Sub MoveFootnotesForEnglish()
'
' Macro by www.anglopremier.com (thanks to Simon Turner for converting to macro format)
' Moves footnote markers to after punctuation
Selection.Find.ClearFormatting
Selection.Find.Replacement.ClearFormatting
With Selection.Find
.Text = "(^2)([.,:;\?\!])"
.Replacement.Text = "\2\1"
.Forward = True
.Wrap = wdFindContinue
.Format = False
.MatchCase = False
.MatchWholeWord = False
.MatchAllWordForms = False
.MatchSoundsLike = False
.MatchWildcards = True
End With
Selection.Find.Execute Replace:=wdReplaceAll
End Sub

For those of you working from English to Romance languages, here’s the macro for you:

Sub MoveFootnotesForEnglish()
'
' Macro by www.anglopremier.com (thanks to Simon Turner for converting to macro format)
' Moves footnote markers to before punctuation
Selection.Find.ClearFormatting
Selection.Find.Replacement.ClearFormatting
With Selection.Find
.Text = "([.,:;\?\!])(^2)"
.Replacement.Text = "\2\1"
.Forward = True
.Wrap = wdFindContinue
.Format = False
.MatchCase = False
.MatchWholeWord = False
.MatchAllWordForms = False
.MatchSoundsLike = False
.MatchWildcards = True
End With
Selection.Find.Execute Replace:=wdReplaceAll
End Sub

Share:

AHK scripts to change status in MemoQ

These Autohotkey scripts allow MemoQ users to switch between the Confirmed, Reviewed and Proofread user statuses using the keyboard. The shortcuts are shift-ctrl-z, shift-ctrl-x and shift-ctrl-c. Users of keyboards that don’t have the z, x and c next to each other may wish to change the shortcuts in the code.

; Set "Confirmed"
SetTitleMatchMode, 2
#IfWinActive, memoQ
+^z::
setkeydelay, 20
send, !v{down 6}

sleep 100
send {Enter}
sleep 100
send, +{TAB 6}
send, c

;return to document
send +^{tab}
sleep 100
return

; Set "Reviewer"
SetTitleMatchMode, 2
#IfWinActive, memoQ
+^x::

;from Translations pane
setkeydelay, 10
send, !v{down 6}

sleep 100
send {Enter}
sleep 100
send, +{TAB 6}
send, r

;return to document
send +^{tab}
sleep 100
return

; Set "Proofreader"
SetTitleMatchMode, 2
#IfWinActive, memoQ
+^c::

;from Translations pane
setkeydelay, 10
send, !v{down 6}

sleep 100
send {Enter}
sleep 100
send, +{TAB 6}
send, p

;return to document
send +^{tab}
sleep 100
return

Share:

Key changer for OpenSong using the Do, Re, Mi system

Update on 5 November 2013

The original file I uploaded didn’t work properly. Please use this updated file.

If you want to see how it works, open up this demonstration file in a text editor, then run the exe file and play with the shortcut keys. Remember to release shift-ctrl before pressing each shortcut.

____________________________________

Various tools for projecting song words allow users to add chords to be used by musicians. Such tools are often used by Evangelical churches to project the words of a song for the congregation. In OpenSong files, lines starting with a dot are ignored by the software when projecting the words on a screen but are shown in exports used by the musicians, so a typical section of an OpenSong file might read something like this:

.Do Fa La Fa
These are some words to a song, shoop shoop

OpenSong has a tool to enable the user to change key, but since the program was designed by people in an English-speaking country that uses the “C, D, E,…” system, it is not designed to work with chords written using the “Do, Re, Mi,…” system.

I have designed a tool that will convert chords written in the “Do, Re, Mi,…” system used in Spain, among other places. You can download it here.

It has been tested with OpenSong. If you have files in a different format (i.e. chord lines don’t start with a dot), let me know and I’ll try to adapt it for you.

For this to work you must be using the scale Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Si, Do. If you live in a country that uses a slight variation, let me know and I’ll try to adapt it.

To use the tool, run the exe file, read the shortcuts in the dialogue box, then place your cursor in the text file (download a demo file here) containing the words and chords and press the appropriate shortcut. You can use it in the song editor in OpenSong or by opening the song source files in a text editor.

Share:

Anglo Premier now translates LaTeX documents

In addition to the dozens of formats Anglo Premier already works with, we are now able to translate LaTeX files. We use a special filter that protects the code used in the LaTeX document, which means we can guarantee that we won’t spoil any of the code so that you will be able to compile the final document in the target language. Contact us if you need a LaTeX document translating.

Share: